top of page

チェックバック

映像制作ビジネスで使われる和製英語で、提出したシナリオや試写をした映像について、クライアントをはじめとした上位決裁権者に意見をもらうことです。映像制作の現場で、クライアントや広告代理店からの指示や修正依頼を指す日本語の習慣的な表現です。

誰もが和製英語でることを認識していながら、「提案/修正指示/修正/再提案」のプロセスの「修正指示」をうまく表現する言葉をみつかず、「チェックバック」という造語が案外、共通認識が得られると言う現実から定着しています。



スケジュール案におけるチェックバックの日程設定


映像制作プロジェクトの提案書(企画書、構成案、シナリオ案、絵コンテなど)を提出する時には、一般的に想定できるスケジュール案を合わせて提出します。


このスケジュール案は、同時に計画されるイベントやメディア戦略などを含めて、具体的な月日を横軸にとったガントチャートとしてまとめられることも多いものです。こうしたスケジュール案においては、関係者から修正意見や承認を得るための「期間」をどれだけとるか検討しなくてはなりません。すなわち「チェックバックをいつまでにもらうか」ということです。


この検討では、クライアントや広告代理店において「提出物を精査する時間(期間)」「意見、修正指示を考え文字にする時間(期間)」「上長の決済を得る時間(期間)」を考慮する必要があります。そのため、相手が大企業の場合、最低1週間から2週間の幅をみるべきです。ただし、関係者すべてが特急案件と認知している場合は、3日程度でも許容されます。さらに緊急案件の場合は、関係者すべてが臨戦体制をとる合意の上で、翌日をチェックバック日に指定することも稀にあります。

映像制作会社としての視点


ビジネスで映像制作を行う上で、クライアントのチェックを受け、その指摘を反映してより良い映像に仕上げることは、その業務の根幹を成すプロセスです。「チェックバック」を受ける機会は、編集後だけではありません。取り組みの初期においては、制作スケジュール案に始まり、構成案、シナリオ案、撮影スケジュールなど、すべての提出物はクラアントの意見を仰ぎながら版を重ね完成させます。


このとき、提案からチェックバックをいただくまでの期間の置き方もスケジュールづくりの肝要な部分であることは言うまでもありません。クライアント企業内部の組織構造、決済プロセスに応じた期間設定と対応が、どれほど綿密にできるかが、ビジネス映像制作における業者選択の鍵の一つです。

Tomizo JIinno

執筆者・神野富三
株式会社SynApps 代表取締役プロデューサー

​大学時代のラジオ番組の構成演出に始まり、映像ディレクター・プロデューサーとして、40年以上の業界経験を基に映像業界に関する知見を発信しています。

関連記事

チェックバックを解説するイメージ(監修・神野富三)

​関連用語など

1. Feedback


これは最も一般的で、提案や試写に対する意見や感想、改善点など、幅広い意味で使われます。「We received feedback from the client.(クライアントからフィードバックがありました。)」のように使います。



2. Revisions


 修正や変更の指示を指す場合に用いられます。「The client requested several revisions to the script.(クライアントは脚本にいくつかの修正を求めました。)」



3. Notes


具体的な指示や要望を箇条書きなどで伝える際に使われることが多いです。「Here are the client's notes on the first cut.(こちらが初稿に対するクライアントのノートです。)」



4. Comments


口頭や文書での意見やコメント全般を指します。「The client had some comments on the color grading.(クライアントはカラーグレーディングについていくつかコメントがありました。)」



5. Input


意見や提案、情報提供といった意味合いで使われます。「We need the client's input on the music selection.(音楽の選定についてクライアントのインプットが必要です。)」

このサイトは名古屋の映像制作会社 株式会社SynApps が運営しています。 

   愛知県名古屋市天白区弥生が岡346番地

株式会社SynApps

bottom of page